Reynmen, son yıllarda Türk müziğinde kendine özgü tarzıyla dikkat çeken sanatçılardan biri. Onun en yeni eserlerinden biri olan “Çatma Yarim”, hem sözleriyle hem de müzikal altyapısıyla dinleyicinin ruhuna dokunmayı başarıyor. Bu yazıda Reynmen – Çatma Yarim şarkı sözleri üzerine duygusal ve edebi bir analiz yaparak şarkının derinliğine göz atacağız.
Reynmen – Çatma Yarim Şarkı Sözleri
Aşağıdaka Çatma Yarim şarkısının Türkçe sözlerini ve bu sözlerin anlam bütünlüğünü koruyarak yapılmış İngilizce (english lyrics) çevirisini sunmaktadır. Şarkının duygusal derinliğini ve sanatsal ifadesini her iki dilde de yansıtmayı amaçlar.
Türkçe Şarkı Sözleri | İngilizce (English Lyrics) Çeviri |
[Bölüm] | [Verse] |
Akıyor su gibi zaman, geri gelmiyor | Time flows like water, it doesn’t come back |
Neden hep en güzel günlerimiz geçmişteler? | Why are our best days always in the past? |
Dereden çok sular aktı, gelmez bir daha giden | Much water has flowed under the bridge, what’s gone won’t come back |
Ah, o yârin gülüşü var ya, düşman çatlatıyor | Oh, that darling’s smile, it makes enemies burst with envy |
Memleketin dört yanında senin gibisi yok | There’s no one like you in all four corners of the country |
Bakışlarına kış gelmiş gibi bakma, gönlüm üşüyor | Don’t look with eyes like winter has come, my heart gets cold |
[Nakarat] | [Chorus] |
Çatma, yârim, kaşlarını, içim el vermiyor | Don’t frown, my darling, my heart can’t bear it |
Sakla haydi gözyaşını, düşman seviniyor | Hide your tears quickly, the enemy rejoices |
Tek seferlik dünya bu, bir daha gelinmiyor | This world is a one-time thing, you don’t come back again |
Üç günlük ömüre de dert tasa sığmıyor | Worries and troubles don’t fit into a three-day life |
[Bölüm] | [Verse] |
Akıyor su gibi zaman, geri gelmiyor | Time flows like water, it doesn’t come back |
Neden hep en güzel günlerimiz geçmişteler? | Why are our best days always in the past? |
Dereden çok sular aktı, gelmez bir daha giden | Much water has flowed under the bridge, what’s gone won’t come back |
Ah, o yârin gülüşü var ya, düşman çatlatıyor | Oh, that darling’s smile, it makes enemies burst with envy |
Memleketin dört yanında senin gibisi yok | There’s no one like you in all four corners of the country |
Bakışlarına kış gelmiş gibi bakma, gönlüm üşüyor | Don’t look with eyes like winter has come, my heart gets cold |
[Köprü] | [Bridge] |
Gülüyor, bir de ateş ediyor gibi | She smiles, as if she’s also shooting (arrows/fire) |
Dayanamıyorum, ah, içim eriyor | I can’t stand it, oh, my heart melts |
Havalar bile nasıl değişir? | How do even the weathers change? |
Nasıl da cilveli saçlarını savuruyor | How flirtatiously she tosses her hair |
[Nakarat] | [Chorus] |
Çatma, yârim, kaşlarını, içim el vermiyor | Don’t frown, my darling, my heart can’t bear it |
Sakla haydi gözyaşını, düşman seviniyor | Hide your tears quickly, the enemy rejoices |
Tek seferlik dünya bu, bir daha gelinmiyor | This world is a one-time thing, you don’t come back again |
Üç günlük ömüre de dert tasa sığmıyor | Worries and troubles don’t fit into a three-day life |
Çatma, yârim, kaşlarını, içim el vermiyor | Don’t frown, my darling, my heart can’t bear it |
Sakla haydi gözyaşını, düşman seviniyor | Hide your tears quickly, the enemy rejoices |
Tek seferlik dünya bu, bir daha gelinmiyor | This world is a one-time thing, you don’t come back again |
Üç günlük ömüre de dert tasa sığmıyor | Worries and troubles don’t fit into a three-day life |
[Çıkış] | [Outro] |
Oh (Ay-ay-ay) | Oh (Ay-ay-ay) |
Oh (Reynmen) | Oh (Reynmen) |
Oh (Çat, çat, çat, çatma yârim) | Oh (Frown, frown, frown, don’t frown my darling) |
Zamanın Acımasız Akışı ve Geçmişin Hüznü
Şarkının ilk bölümü, “Akıyo’ su gibi zaman, geri gelmiyo’” dizesiyle başlıyor. Bu cümle, zamanın geri döndürülemez bir şekilde aktığını ve geçmişe duyulan özlemi çarpıcı biçimde yansıtıyor. “Dereden çok sular aktı” ifadesi ise yaşanan olayların çokluğunu ve geride kalanları sembolize ediyor.
Şairane bir dille yazılmış bu sözler, sadece aşkı değil, geçmişin iç acıtan hatıralarını da gözler önüne seriyor.
Aşkın Gururu ve İçten Gelen Çaresizlik
“Nakarat” kısmında yer alan “Çatma, yârim, kaşlarını, içim el vermiyo’” dizesi, seven bir yüreğin çaresizliğini dile getiriyor. Yârinin kaş çatmasına bile dayanamayan bir kalp var karşımızda. Aynı şekilde “Sakla haydi gözyaşını, düşman seviniyo’” cümlesi, aşkın toplumsal baskılarla nasıl sınandığını gösteriyor.
Bu bölümler, sevgiyle örülmüş bir kırılganlığı, dışarıdan gelen tehlikelerle mücadele eden bir ilişkiyi resmediyor.
Yârin Gülüşü ve Güzelliği
“Ah, o yârin gülüşü var ya, düşman çatlatıyo’” sözü ise aşkın görkemini anlatmakla kalmıyor, aynı zamanda yârin cazibesinin ve etkileyiciliğinin de altını çiziyor. Reynmen, sevgilisinin gülüşünü öylesine yüceltiyor ki, bu gülüş hem düşmana hem de zamana meydan okuyor.
“Memleketin dört yanında senin gibisi yok” ifadesiyle de sevgilinin tek ve benzersiz olduğu vurgulanıyor.
Köprü Bölümünde Duygusal Zirve
Şarkının köprü kısmında yer alan “Gülüyor, bi’ de ateş ediyor gibi / Dayanamıyorum, ah, içim eriyo’” sözleri, duygusal zirveye ulaşıyor. Reynmen burada, yârin hem yakıcı hem de büyüleyici etkisini şiirsel bir biçimde dile getiriyor. Bu dizeler, bir yandan aşkın tutkusunu, diğer yandan ise çaresizliğin ağırlığını taşıyor.
Mesaj: Hayat Kısa, Aşk Kıymetlidir
“Tek seferlik dünya bu, bir daha gelinmiyo’ / Üç günlük ömüre de dert tasa sığmıyo’” dizeleriyle, şarkı sadece bir aşk hikayesi değil; aynı zamanda hayata dair felsefi bir bakış sunuyor. Kısa ömrümüzde sevgiyi, mutluluğu ve huzuru yaşamanın önemine vurgu yapılıyor.
Sonuç: Duyguların Çatıştığı Bir Aşk Marşı
“Çatma Yarim”, aşkın içsel çelişkilerini, pişmanlıkları ve özlemleri ustalıkla işliyor. Reynmen, bu şarkısında sadece müzikal değil, duygusal olarak da güçlü bir performans sergiliyor. Şarkı sözleri hem edebi yönü hem de evrensel mesajlarıyla dikkat çekiyor.
Eğer siz de duygusal bir yolculuğa çıkmak istiyorsanız, Reynmen – Çatma Yarim şarkı sözleri ile o yolda yürümeye hazır olun. Çünkü bu şarkı, kalpten gelen en derin hislere dokunmayı başarıyor.