Müzik dünyasının en melankolik ve etkileyici seslerinden biri olan Lana Del Rey, dinleyicileri derin duygularla buluşturmaya devam ediyor. Özellikle “Cinnamon Girl” adlı şarkısıyla, kalp kırıklıklarını ve romantik yalnızlığı güçlü bir şekilde yansıtıyor. Bu yazımızda, Lana Del Rey Cinnamon Girl Türkçe çeviri şarkı sözleri üzerine derinlemesine bir bakış sunuyoruz.
Cinnamon Girl: Aşkın ve Hüznün Şarkısı
Cinnamon Girl, 2019 yılında çıkan Norman Fucking Rockwell! albümünün en dikkat çeken parçalarından biridir. Şarkı, kırılgan bir aşkın içinde sıkışıp kalmış bir kadının iç dünyasını anlatır. Lana Del Rey, bu şarkıda her zamanki gibi sade ama güçlü sözlerle dinleyicisinin kalbine dokunuyor.
Lana Del Rey Cinnamon Girl Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri
Bu tabloda, Lana Del Rey Cinnamon Girl Türkçe çeviri şarkı sözleri ile hem İngilizce orijinal sözleri hem de onların Türkçe karşılıklarını yan yana bulacaksınız. Böylece şarkının duygusal katmanlarını daha yakından hissedebilir ve Lana Del Rey’in anlatmak istediği hisleri daha iyi anlayabilirsiniz.
İngilizce Lyrics | Türkçe Çeviri | Okunuşları |
---|---|---|
Cinnamon in my teeth | Dişlerimde tarçın var | Sinamın in may tiit |
From your kiss | Senin öpücüğünden | From yor kis |
You’re touching me | Bana dokunuyorsun | Yor taçing mi |
All the pills that you did | Aldığın bütün haplar | Ol dı pilz det yu did |
Violet, blue, green, red to keep me | Mor, mavi, yeşil, kırmızı beni | Vaylıt, blui griyn, red tu kiyp mi |
At arm’s length don’t work | Uzak tutmak için, işe yaramaz | Et armz lengt dont vörk |
You try to push me out | Beni dışarı itmeye çalışıyorsun | Yu tray tu puş mi aut |
But I just find my way back in | Ama ben yine içeri girmenin bir yolunu buluyorum | Bat ay cast faynd may vey bek in |
Violet, blue, green, red to keep me out | Mor, mavi, yeşil, kırmızı beni dışarıda tutmak için | Vaylıt, blui griyn, red tu kiyp mi aut |
I win | Ben kazanıyorum | Ay vin |
There’s things I wanna say to you | Sana söylemek istediğim şeyler var | Derz tingz ay vanna sey tu yu |
But I’ll just let you live | Ama yaşamana izin vereceğim | Bat ayl cast let yu liv |
Like if you hold me without hurting me | Eğer canımı acıtmadan beni tutarsan | Layk if yu hold mi vidaut hörting mi |
You’ll be the first who ever did | Bunu ilk yapan kişi sen olursun | Yul bi dı först hu evır did |
There’s things I wanna talk about | Konuşmak istediğim şeyler var | Derz tingz ay vana tolk abaut |
But better not to give | Ama yapmasam daha iyi | Bat betır nat tu giv |
But if you hold me without hurting me | Ama eğer canımı acıtmadan beni tutarsan | Bat if yu hold mi vidaut hörting mi |
You’ll be the first who ever did | Bunu ilk yapan kişi sen olursun | Yul bi dı föst hu evır did |
Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah |
Hold me, love me, touch me, honey | Tut beni, sarıl bana, dokun bana canım | Hold mi, lav mi, taç mi, haniy |
Be the first who ever did | Bunları yapan ilk kişi ol | Bi dı först hu evır did |
Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah |
Hold me, love me, touch me, honey | Tut beni, sarıl bana, dokun bana canım | Hold mi, lav mi, taç mi, haniy |
Be the first who ever did | Bunları yapan ilk kişi ol | Bi dı först hu evır did |
Kerosene in my hands | Ellerimde kerosen | Kerosen in may hendz |
You make me mad, I’m fire again | Beni kızdırıyorsun, tekrardan alev alıyorum | Yu meyk mi med, aym fayır ageyn |
All the pills that you take | Aldığın bütün haplar | Ol dı pilz det yu teyk |
Violet, blue, green, red to keep me at arm’s length don’t work | Mor, mavi, yeşil, kırmızı beni uzak tutmak için, işe yaramaz | Vaylıt, blui griyn, red tu kiyp mi et armz lengt dont vörk |
There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you leave | Sana söylemek istediğim şeyler var, ama gitmene izin vereceğim | Derz ringz ay vanna sey tu yu, bat ayl cast let yu liyv |
Like if you hold me without hurting me | Eğer canımı acıtmadan beni tutarsan | Layk if yu hold mi vidaut hörting mi |
You’ll be the first who ever did | Bunu ilk yapan kişi sen olursun | Yul bi dı först hu evır did |
There’s things I wanna talk about, but better not to keep | Konuşmak istediğim şeyler var, ama tutmasam daha iyi | Derz tingz ay vanna tolk abaut, bat betır nat tu kiyp |
But if you hold me without hurting me | Ama eğer canımı acıtmadan beni tutarsan | Bat if yu hold mi vidaut hörting mi |
You’ll be the first who ever did | Bunu ilk yapan kişi sen olursun | Yul bi dı föst hu evır did |
Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah |
Hold me, love me, touch me, honey | Tut beni, sarıl bana, dokun bana canım | Hold mi, lav mi, taç mi, haniy |
Be the first who ever did | Bunları yapan ilk kişi ol | Bi dı först hu evır did |
Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah | Ah, ah, ah, ah, ah, ah |
Hold me, love me, touch me, honey | Tut beni, sarıl bana, dokun bana canım | Hold mi, lav mi, taç mi, haniy |
Be the first who ever did | Bunları yapan ilk kişi ol | Bi dı först hu evır did |
There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you leave | Sana söylemek istediğim şeyler var, ama gitmene izin vereceğim | Derz ringz ay vanna sey tu yu, bat ayl cast let yu liyv |
Like if you hold me without hurting me | Eğer canımı acıtmadan beni tutarsan | Layk if yu hold mi vidaut hörting mi |
You’ll be the first who ever did | Bunu ilk yapan kişi sen olursun | Yul bi dı först hu evır did |
There’s things I wanna talk about, but better not to keep | Konuşmak istediğim şeyler var, ama tutmasam daha iyi | Derz tingz ay vanna tolk abaut, bat betır nat tu kiyp |
But if you hold me without hurting me | Ama eğer canımı acıtmadan beni tutarsan | Bat if yu hold mi vidaut hörting mi |
You’ll be the first who ever did | Bunu ilk yapan kişi sen olursun | Yul bi dı föst hu evır did |
Neden Bu Şarkı Bu Kadar Özel?
- Duygusal derinlik: Şarkı, ilişkilerdeki iletişimsizlik ve kırılganlık üzerine yazılmış nadir örneklerden biridir.
- Minimalist düzenleme: Müzikal açıdan sadelik, şarkının sözlerini ön plana çıkarıyor.
- Lana Del Rey’in sesi: Hafif melankolik tonu, şarkının hissettirmek istediği atmosferle mükemmel bir uyum içinde.
Sonuç: Bir Ruh Halinin Müzikal Anlatımı
Lana Del Rey Cinnamon Girl Türkçe çeviri şarkı sözleri, sadece bir çeviri değil; aynı zamanda duygusal bir deneyim sunuyor. Şarkının her kelimesi, dinleyicinin kalbinde bir yankı bırakıyor. Eğer siz de aşkın karmaşık duygularını anlamak ve hissetmek istiyorsanız, bu şarkıya mutlaka kulak vermelisiniz.