Modern pop müziğin yıldız isimlerinden biri olan Justin Bieber, “DAISIES” adlı şarkısıyla duygusal dünyasının derinliklerini bir kez daha hayranlarıyla buluşturuyor. Şarkı, aşkın karmaşık doğasını, beklentileri ve belirsizlikleri yalın ama etkili sözlerle gözler önüne seriyor. Bu yazıda, “Justin Bieber – DAISIES Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri” anahtar kelimesi etrafında şekillenen parçayı hem anlam hem duygu yönünden analiz ediyoruz.
İngilizce Lyrics | Türkçe Çevirisi | Türkçe Okunuşu |
---|---|---|
Throwin’ petals like, “Do you love me or not?” | Çiçek yapraklarını atıyorum, “Beni seviyor musun, sevmiyor musun?” | Tırovin pedıls layk du yu lav mi or nat |
Head is spinnin’, and it don’t know when to stop | Başım dönüyor, bir türlü durmuyor | Hed iz sipinin end it dont nov ven tu sıtop |
Cause you said, “Forever,” babe, did you mean it or not? | Çünkü sen “Sonsuza dek” dedin, bebeğim, söylerken ciddi miydin, değil miydin? | Kaz yu sed forevır beyb did yu miin it or nat |
Hold on, hold on | Bekle, bekle | Hold on hold on |
You leave me on read, babe, but I still get the message | Mesajımı cevapsız bıraktın, bebeğim, ama yine de mesajı aldım | Yu liiv mi on riid beyb bat ay sitil get dı mesıc |
Instead of a line, it’s three dots, but I can connect them | Bir cümle değil, sadece üç nokta… ama onları birleştirebiliyorum | İnsted of e layn itz tıri dotz bat ay ken konnekt dem |
And if it ain’t right, babe, you know I’ll respect it | Ve eğer doğru değilse, bebeğim, saygı duyacağımı biliyorsun | End if it eynt rayt beyb yu nov ayıl ripekt it |
But if you need time, just take your time | Ama zamana ihtiyacın varsa, acele etme | Bat if yu niid taym cast teyk yor taym |
Honey, I get it, I get it, I get it | Tatlım, anlıyorum, anlıyorum, anlıyorum | Hani ay get it ay get it ay get it |
Way you got me all in my head | Aklımı başımdan alışın | Vey yu gat me oll in may hed |
Think I’d rather you in my bed | Yatağımda olmanı tercih ederdim | Tink ayd redır yu in may bed |
Whatever it is, you know I can take it | Ne olursa olsun, dayanabileceğimi biliyorsun | Vatevır it is yu nov ay ken teyk it |
I’m countin’ the days, how many days ’til I can see you again? | Günleri sayıyorum, seni tekrar görene dek kaç gün daha var? | Aym kauntin dı deys hav meni deys til ay ken sii yu egen |
Blowin’ kisses like, “Will you catch ’em or not?” | Öpücükler yolluyorum, “Tutacak mısın? Tutmayacak mısın?” | Bılovin kissıs layk vil yu keç dem or nat |
I’m Cupid with arrows, babe, I’m just shootin’ my shot, mm-mm | Ben aşk okları atan bir Cupid’im, sadece şansımı deniyorum | Aym küpid vit arovs beyb aym cast şuutin may şat |
If I could get in, drop me a pin, hop in the— and come over | Eğer kapı açıksa, konum at yeter, atlar gelirim | İf yu kuld get in dırop mi e pin hop in dı end kam ovır |
Don’t wanna be friends, just skin-to-skin, I wanna get closer and closer and closer, uh | Arkadaş olmak istemiyorum, sadece ten tene, yaklaşmak istiyorum daha da daha da daha da yakın | Dont vana bi firends cast skin tu skin ay vana get kılosır |
The way you got me all in my head | Aklımı başımdan alışın | Dı vey yu gat mi oll in may hed |
Think I’d rather you in my bed | Yatağımda olmanı tercih ederdim | Tink ayd redır yu in may bed |
Whatever it is, you know I can take it | Ne olursa olsun, dayanabileceğimi biliyorsun | Vatevır it iz yu nov ay ken teyk it |
I’m countin’ the days, how many days ’til I can see you again? | Günleri sayıyorum, seni tekrar görene dek kaç gün daha var? | Aym kauntin dı deys hav meni deys til ay ken sii yu egen |
You got me all, all, my love (All in my feelings, babe) | Beni tamamen yakaladın, tamamen, aşkımı (Bütün hislerimi, bebeğim) | Yu gat me oll oll may lav (Oll in may fiilinks beyb) |
And you got me all, I’ve been all in my feelings | Beni tamamen yakaladın, hislerimin içindeyim | End yu gat me oll ayv biin oll in may fiilings |
And you got me all, all weak in my knees every time (You got me all in my head, you got me all in my head, you got—) | Beni tamamen yakaladın, her seferinde dizlerimin bağını çözüyorsun (Aklımı başımdan alıyorsun, aklımı başımdan alıyorsun, alıyorsun) | End yu gat mi oll oll wiik in may niis evri taym (Yu gat mi oll in may hed yu gat mi oll in may hed yu gat ) |
‘Cause you got me all, all in my feelings (You got me all in my head, you got me all in my head, you got—) | Çünkü ben duygularımda kayboldum (Aklımı başımdan alıyorsun, aklımı başımdan alıyorsun, alıyorsun) | Kaz yu gat mi oll oll in may fiilings (Yu gat mi oll in may hed yu gat mi oll in may hed yu gat) |
Every time | Her seferinde | Evri taym |
The way you got me all in my head (You got me all in my head) | Aklımı başımdan alışın (Aklımı başımdan alıyorsun) | Dı vey yu gat mi oll in may hed (Yu gat mi oll in may hed) |
Think I’d rather you in my bed | Yatağımda olmanı tercih ederdim | Tink ayd redır yu in may bed |
Whatever it is, you know I can take it | Ne olursa olsun, dayanabileceğimi biliyorsun | Vatevır it is yu noc ay ken teyk it |
I’m countin’ the days, how many days ’til I can see you again? | Günleri sayıyorum, seni tekrar görene dek kaç gün daha var? | Aym kauntin dı deys hav meni deys til ay ken see yu egen |
Şarkı Hakkında Sıkça Sorulan Sorular
Şarkı hakkında sıkça sorulan soruların yanıtlarını keşfedin ve derin anlamlarını inceleyin.
Şarkı ticari olarak nasıl bir başarı elde etti?
2025 yılının 26 Temmuz’da sona eren listeleme haftasında şarkı, Billboard Hot 100 listesine 2 numaradan giriş yaptı. Bu, Justin Bieber’ın listelerdeki 106. görünümü oldu. Ayrıca, şarkı onun top 10’a giren 27. parçası ve 2022 Nisan ayında “Ghost”un 5. sıraya yükselmesinden bu yana top 10’a giren ilk şarkısı oldu.
“DAISIES” şarkısının prodüktörleri kimlerdir?
Eddie Benjamin, Carter Lang, Dijon, Daniel Chetrit, Sir Dylan ve Mk.gee şarkının prodüktörlüğünü üstlendi.
Justin Bieber “DAISIES” şarkısını ne zaman yayımladı?
Justin Bieber, “DAISIES” şarkısını 11 Temmuz 2025 tarihinde yayımladı.
“DAISIES” şarkısını kim yazdı?
Şarkı; Justin Bieber, Sir Dylan, Eddie Benjamin, Tobias Jesso Jr., Carter Lang, Dijon, Daniel Chetrit ve Mk.gee tarafından yazıldı.
Aşkın Sorgulandığı Anlar
Şarkının ilk dizesinde geçen “Throwin’ petals like, ‘Do you love me or not?'” ifadesi, klasik bir sevda oyununa gönderme yapıyor: Papatya falı. Bu, şarkının adının neden “DAISIES” olduğuna dair ilk ipucu. Bieber, burada sevgilisine duyduğu kararsız güveni ve duygusal karmaşayı dile getiriyor.
“Forever” sözüne yapılan vurgu, bir ilişkide verilen sözlerin ağırlığını ve bu sözlerin ardındaki samimiyetin sorgulanmasını da beraberinde getiriyor.
Modern İletişimin Boşlukları
“You leave me on read” dizesiyle iletişimsizlik teması ön plana çıkıyor. Bugünün dijital dünyasında bir mesajın görülüp yanıtlanmaması, duygusal uzaklaşmanın sembolü haline gelmiş durumda. Şarkı, bu tür küçük detayların ilişkiler üzerindeki büyük etkisini vurguluyor.
Bekleyişin Tadı ve Acısı
Her nakarat bölümünde tekrarlanan “I’m countin’ the days, how many days ’til I can see you again?” sözleriyle birlikte, dinleyici özlem duygusuna ortak ediliyor. Bu tekrar, sevgilinin yokluğunun kalpte bıraktığı boşluğu simgeliyor. Beklemek, sevmek kadar yorucu olabilir; şarkı tam da bu hissi anlatıyor.
Aşkın Fiziksel ve Duygusal Yakınlığı
İkinci kıtada geçen “Don’t wanna be friends, just skin-to-skin” ifadesiyle Bieber, duygusal bağın fiziksel yakınlığa evrilmesini arzuladığını belirtiyor. Buradaki tutku, yalnızca bedensel değil; aynı zamanda duygusal yakınlaşma arzusunu da içinde barındırıyor.
Sonuç: DAISIES ile Gelen Duygusal Dalgalar
“Justin Bieber – DAISIES Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri” parçası, ilişkilerin iç yüzünü, kararsızlığı, tutkulu bekleyişi ve modern iletişim çağında yaşanan duygu kopukluklarını güçlü bir şekilde yansıtıyor. Bu şarkı, dinleyicisine sadece bir melodi değil, aynı zamanda bir duygu hikâyesi sunuyor. Her dinleyişte farklı bir anlam katmanı keşfetmek mümkün.
Eğer siz de aşkın tüm iniş çıkışlarını müzikle hissetmek istiyorsanız, DAISIES şarkısını mutlaka dinlemeli ve sözlerinin altındaki anlamlara kulak vermelisiniz.