Müziğin evrensel dili, farklı kültürleri ve duyguları bir araya getirir. Son zamanlarda dikkatleri üzerine çeken grup AIGEL’in unutulmaz eseri “Piyala”, dinleyicilerini hem sözleriyle hem de melodisiyle derin bir yolculuğa çıkarıyor. Bu yazıda, AIGEL – Piyala Türkçe çeviri şarkı sözleri üzerinden şarkının anlamını ve hissettirdiklerini keşfedeceğiz. 🎧💬
AIGEL – Piyala Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri
Şarkının İngilizce aslı ve Türkçe çevirisi, anlam bütünlüğü ve dil bilgisi kuralları korunarak aşağıdaki tabloda sunulmuştur.
İngilizce Şarkı Sözleri (English Lyrics) | Türkçe Şarkı Sözleri (Turkish Lyrics) |
[Chorus] | [Nakarat] |
Break the glass of love – let them look | Aşkın camını kır – bırak baksınlar |
Break the glass of true happiness, break it into shards | Gerçek mutluluğun camını kır, paramparça et |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, the light is ashamed of my eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, ışık gözlerimden utanır |
Hand in hand, hand in hand, hand – in hand a glass shard | El ele, el ele, el ele – elde bir cam kırığı |
Break the glass of love – let them look | Aşkın camını kır – bırak baksınlar |
Break the glass of true happiness, break it into shards | Gerçek mutluluğun camını kır, paramparça et |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, the light is ashamed of my eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, ışık gözlerimden utanır |
Hand in hand, hand in hand, hand – in hand a glass shard | El ele, el ele, el ele – elde bir cam kırığı |
[Refrain] | [Tekrar] |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Hand in hand, hand in hand, hand in hand, hand in hand | El ele, el ele, el ele, el ele |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Hand in hand, hand in hand, hand in hand, hand in hand | El ele, el ele, el ele, el ele |
[Chorus] | [Nakarat] |
Break the glass of love – let them look | Aşkın camını kır – bırak baksınlar |
Break the glass of true happiness, break it into shards | Gerçek mutluluğun camını kır, paramparça et |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, the light is ashamed of my eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, ışık gözlerimden utanır |
Hand in hand, hand in hand, hand – in hand a glass shard | El ele, el ele, el ele – elde bir cam kırığı |
Break the glass of love – let them look | Aşkın camını kır – bırak baksınlar |
Break the glass of true happiness, break it into shards | Gerçek mutluluğun camını kır, paramparça et |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, the light is ashamed of my eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, ışık gözlerimden utanır |
Hand in hand, hand in hand, hand – in hand a glass shard | El ele, el ele, el ele – elde bir cam kırığı |
[Refrain] | [Tekrar] |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Hand in hand, hand in hand, hand in hand, hand in hand | El ele, el ele, el ele, el ele |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Hand in hand, hand in hand, hand in hand, hand in hand | El ele, el ele, el ele, el ele |
[Outro] | [Bitiş] |
(Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | (Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze |
Eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes, eyes in eyes) | Göz göze, göz göze, göz göze, göz göze) |
Şarkının Teması: Kırılan Cam ve Duygusal Derinlik 🥀🔮
“Piyala” şarkısının en dikkat çekici bölümü olan nakaratında, “Break the glass of love – yani ‘Aşkın camını kır’” ifadesi geçer. Buradaki cam simgesi, aşkın kırılganlığını ve bazen mutluluğun parçalanmasını temsil ediyor. Şarkı sözlerinde geçen “Break the glass of true happiness, break it into shards” cümlesi, gerçek mutluluğun bazen acılarla ve zorluklarla dolu olduğunu vurguluyor. 💔✨
Şarkıda sıkça tekrarlanan “Eyes in eyes” yani “Göz göze” ifadesi ise, iki insan arasındaki samimiyeti ve duygusal bağın derinliğini anlatıyor. “The light is ashamed of my eyes” dizesi ise, gözlerin taşıdığı yoğun duyguları ve belki de gizlenen acıları anlatan çok anlamlı bir cümle. 👁️🗨️🌙
El Ele, Cam Parçası: Birlikte Kırılan Hayaller 💎💔
Şarkının bir diğer önemli kısmı ise “Hand in hand, hand in hand, hand – in hand a glass shard” yani “El ele, el ele, el ele cam parçası” tekrarlarıdır. Bu satırlar, zor anlarda birlikte olmak, acıyı paylaşmak ve kırılan hayalleri birlikte taşımak anlamına gelir. Böylece AIGEL’in bu şarkısı, yalnızca bireysel bir duyguyu değil, paylaşılan bir deneyimi anlatır. 🤲✨
Neden “AIGEL – Piyala Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri” Önemli? 🔍📝
Bu şarkının Türkçe çevirisi, orijinal metnin taşıdığı anlam ve duyguyu koruyarak, Türkçe konuşan dinleyicilere ulaşmayı sağlar. Özellikle AIGEL – Piyala Türkçe çeviri şarkı sözleri araması yapanlar, şarkının derin anlamını ve sözlerin büyüsünü daha iyi kavrayabilirler. Ayrıca bu çeviri, şarkının evrensel mesajını farklı kültürlere de taşır. 🌍💬
Sonuç: Müziğin Evrenselliği ve Duygusal Bağ 💖🌈
AIGEL – Piyala, sadece bir şarkı değil; kırılganlık, aşk, mutluluk ve acıyı bir arada anlatan bir duygu manifestosudur. Türkçe çeviri şarkı sözleri, bu anlamlı eserle bağ kurmak isteyen herkes için önemli bir rehberdir. Şarkıyı dinlerken sözlerin derinliğine inmek ve her dizede hissetmek, müziğin gücünü bir kez daha kanıtlar. 🎶✨