GIMS, Fransız müzik sahnesinin en dikkat çeken isimlerinden biri olarak, her çalışmasıyla dinleyicilerini hem müzikal hem de duygusal bir yolculuğa çıkarıyor. Son şarkısı “NINAO”, gizemli sözleri, melodik tekrarları ve güçlü sokak vurgusuyla dikkat çekiyor. Bu yazıda, “GIMS – NINAO Türkçe çeviri şarkı sözleri” odağında şarkının hem sözsel hem de duygusal dünyasına birlikte dalıyoruz.
Aşağıda “GIMS – NINAO” şarkısının satır satır Fransızca orijinal sözleri ve İngilizce – Türkçe çevirisi tablo halinde verilmiştir. Şarkının anlam bütünlüğü korunmuştur.
Fransızca (Orijinal) | İngilizce | Türkçe |
---|---|---|
[Intro] | ||
Dès, dès, dès | Right away, right away, right away | Hemen, hemen, hemen |
Maximum Beats | Maximum Beats | Maximum Beats |
[Couplet 1] | ||
Dès, dès, dès qu’j’arrive, ça regarde de travers | As soon as I arrive, people give me sideways looks | Gelir gelmez ters ters bakıyorlar |
Capuché parce que j’suis trop cramé | Hooded ’cause I’m too exposed | Kapüşonluyum çünkü fazlasıyla tanınıyorum |
J’avance avec équipe armée | I move forward with an armed team | Silahlı ekibimle ilerliyorum |
J’m’organise comme si j’mourrais jamais | I organize myself like I’ll never die | Hiç ölmeyecekmişim gibi plan yapıyorum |
[Pré-refrain] | ||
Mon amour j’vais rentrer tard | My love, I’ll be home late | Aşkım, geç döneceğim |
Étrier bleu ciel, Fé’Fé’ noire | Sky blue saddle, black Ferrari | Gökyüzü mavisi eyer, siyah Ferrari |
Ils font tous des petits pas | They all take small steps | Hepsi küçük adımlar atıyor |
Dès qu’ils aperçoivent la guitare | As soon as they see the guitar | Gitarı görür görmez |
[Refrain] | ||
Na-ni-na-na-ni-ni-na-oh… (tekrarlar) | Na-ni-na-na-ni-ni-na-oh… | Na-ni-na-na-ni-ni-na-oh… |
[Couplet 2] | ||
J’ai fait des choses regrettables | I’ve done things I regret | Pişman olduğum şeyler yaptım |
C’est ça d’être toujours en pétard | That’s what happens when you’re always on edge | Hep sinirli olmanın sonucu bu |
Té-ma l’équipe : redoutable | Check out the team: formidable | Ekibe bak: korkutucu |
J’connais la nuit comme les Guetta | I know the night like the Guettas | Geceyi Guetta ailesi gibi iyi bilirim |
Passe la douane, y a rien à regarder | Pass the customs, nothing to see | Gümrüğü geç, bakılacak bir şey yok |
T’façon j’suis booké sur toute l’année | Anyway, I’m booked all year | Zaten tüm yıla programlandım |
On s’est vu le temps d’une soirée | We met for just one night | Sadece bir gece görüştük |
Encore un petit cœur à réparer | Another little heart to fix | Yine tamir edilecek bir küçük kalp daha |
[Pré-refrain (Tekrar)] | ||
Mon amour j’vais rentrer tard | My love, I’ll be home late | Aşkım, geç döneceğim |
Étrier bleu ciel, Fé’Fé’ noire | Sky blue saddle, black Ferrari | Gökyüzü mavisi eyer, siyah Ferrari |
Ils font tous des petits pas | They all take small steps | Hepsi küçük adımlar atıyor |
Dès qu’ils aperçoivent la guitare | As soon as they see the guitar | Gitarı görür görmez |
[Refrain / Vocalises / Outro (Tekrarlar)] |
Şarkının Teması: Karanlık, Sokak ve Duyguların Kesişimi
“NINAO”, ilk bakışta bir eğlence şarkısı gibi görünse de, aslında satır aralarında bir yaşam tarzının ipuçlarını veriyor. “Dès, dès, dès qu’j’arrive, ça regarde de travers” dizesiyle başlayan şarkı, GIMS’in toplumun bakışına karşı geliştirdiği savunma mekanizmasını gözler önüne seriyor. Kapüşonun ardına saklanan bir adamın, dikkat çekmekten çok korunma isteğiyle dolu hayatı anlatılıyor.
Sözlerdeki Duygusal Derinlik ve Türkçe Karşılığı
Şarkının sözlerinde geçen bazı kilit ifadelerin çevirisi şu şekilde açıklanabilir:
- “J’avance avec équipe armée” → “Silahlı ekibimle ilerliyorum”
- “Mon amour j’vais rentrer tard” → “Aşkım, geç döneceğim”
- “Encore un petit cœur à réparer” → “Yine onarılacak küçük bir kalp daha”
Bu cümleler, GIMS’in sadece bir sanatçı değil, aynı zamanda duygusal karmaşalarla mücadele eden bir birey olduğunu da gösteriyor. Özellikle “geç döneceğim” cümlesi, onun özel hayatındaki gerilimleri ve müziğe adanmışlığını da satır aralarında gizliyor.
Na-ni-na Refreni: Sözsüz Anlatımın Gücü
Şarkının en dikkat çekici kısmı kuşkusuz “Na-ni-na-na-ni-ni-na-oh” şeklinde tekrar eden nakarat bölümü. Bu sesler, bilinçli olarak anlamsız gibi görünse de, müzikte duygunun sözden daha çok şey anlattığını kanıtlar nitelikte. Bu kısım hem dans ettiriyor hem de içsel bir trans hali yaratıyor.
GIMS’in Sanatı ve Mesajı
“NINAO”, yüzeydeki eğlenceli ritmin altında, sokak kültürü, geçmişin pişmanlıkları ve özel hayatın kırılganlığına dair önemli mesajlar veriyor. Bu çok katmanlı anlatımı sayesinde, GIMS yalnızca bir müzisyen değil, aynı zamanda bir hikâye anlatıcısı olarak öne çıkıyor.
Sonuç: NINAO, Dinledikçe Anlam Kazanan Bir Yolculuk
“GIMS – NINAO Türkçe çeviri şarkı sözleri”, sadece bir çeviri değil, aynı zamanda bir yaşam tarzının, duyguların ve geçmişle hesaplaşmanın yansımasıdır. GIMS’in eşsiz yorumu ve çok katmanlı anlatımı, dinleyiciyi sadece kulağıyla değil, kalbiyle de şarkıya ortak olmaya çağırıyor.
🎧 Şarkıyı dinlemek için: