Bobby Brown – My Prerogative Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri: Özgürlüğün Sesi

Metin Bedir

1988 yılında yayınlanan ve kısa sürede dünya çapında bir hit haline gelen Bobby Brown‘un “My Prerogative” adlı şarkısı, sadece müzikal yapısıyla değil, aynı zamanda verdiği güçlü mesajla da dikkat çekiyor. Bu yazımızda hem şarkının Türkçe çeviri şarkı sözlerine göz atacağız hem de arkasındaki anlamı inceleyeceğiz.

Şarkının Anlamı: Kendi Yolunu Seçme Hakkı

“My Prerogative”, bireyin kendi kararlarını verme ve yaşamını başkalarının yargılarından bağımsız sürdürme hakkını savunuyor. Bobby Brown, bu şarkısıyla özellikle medya ve kamuoyunun özel yaşamına müdahalesine karşı net bir duruş sergiliyor.

Bobby Brown – My Prerogative Türkçe Çeviri Şarkı Sözleri

Aşağıda “Bobby Brown – My Prerogative” şarkısının sözlerini İngilizce ve Türkçe olarak, anlam bütünlüğü korunmuş ve dil bilgisi kurallarına uygun şekilde hazırlanmış bir tablo halinde bulabilirsin:

İngilizce Şarkı Sözü Türkçe Çevirisi
[Intro] Get busy! Hadi harekete geç!
[Chorus] Everybody’s talkin’ all this stuff about me (Now now) Herkes hakkımda bir sürü şey konuşuyor (Şimdi şimdi)
Why don’t they just let me live? (Ooh) Neden sadece yaşamama izin vermiyorlar? (Ooh)
I don’t need permission, make my own decisions (Oh!) İzin almam gerekmiyor, kararlarımı kendim veririm (Oh!)
That’s my prerogative Bu benim tercihim
[Verse 1] They say I’m crazy, I really don’t care Deli olduğumu söylüyorlar, gerçekten umrumda değil
That’s my prerogative Bu benim tercihim
They say I’m nasty, but I don’t give a damn Kaba olduğumu söylüyorlar ama hiç umursamıyorum
Gettin’ girls is how I live Kadınlarla olmak benim yaşam tarzım
Some ask me questions, why am I so real? Bazıları bana neden bu kadar gerçek olduğumu soruyor
But they don’t understand me Ama beni anlamıyorlar
Or really don’t know the deal about a brother Ya da bu adam hakkında gerçeği bilmiyorlar
Tryin’ hard to make it right Her şeyi düzeltmek için çabalıyorum
Not long ago, before I win this fight (Sing) Çok değil, kısa süre önce, bu savaşı kazanmadan önce (Şarkı söyle)
[Chorus] Everybody’s talkin’ all this stuff about me Herkes hakkımda bir sürü şey konuşuyor
Why don’t they just let me live? (Tell me why) Neden sadece yaşamama izin vermiyorlar? (Söyle neden)
I don’t need permission, make my own decisions (Oh!) İzin almam gerekmiyor, kararlarımı kendim veririm (Oh!)
That’s my prerogative (It’s my prerogative) Bu benim tercihim (Bu benim tercihim)
[Refrain] It’s the way that I wanna live (It’s my prerogative) Yaşamak istediğim yol bu (Bu benim tercihim)
I can do just what I feel (It’s my prerogative) Ne hissediyorsam onu yaparım (Bu benim tercihim)
No one can tell me what to do (It’s my prerogative) Kimse bana ne yapmam gerektiğini söyleyemez (Bu benim tercihim)
‘Cause what I’m doing, I’m doing for you, now Çünkü yaptığım her şeyi senin için yapıyorum, şimdi
[Verse 2] Don’t get me wrong, I’m really not souped Yanlış anlama, gerçekten kendini beğenmiş değilim
Ego trips is not my thing Ego şovları bana göre değil
All these strange relationships really gets me down Bu garip ilişkiler beni gerçekten üzüyor
I see nothing wrong spreadin’ myself around (Sing) Kendimi ortaya koymamda hiçbir sorun görmüyorum (Şarkı söyle)
[Chorus] Everybody’s talkin’ all this stuff about me (Yeah) Herkes hakkımda bir sürü şey konuşuyor (Evet)
Why don’t they just let me live? (Tell me why) Neden sadece yaşamama izin vermiyorlar? (Söyle neden)
I don’t need permission (I don’t need) İzin almam gerekmiyor (Gerek yok)
Make my own decisions (My own decisions) Kararlarımı kendim veririm (Kendi kararlarım)
That’s my prerogative (It’s my prerogative) Bu benim tercihim (Bu benim tercihim)
[Refrain] It’s my prerogative (It’s my prerogative) Bu benim tercihim (Bu benim tercihim)
I can do what I wanna do (It’s my prerogative) Ne yapmak istiyorsam onu yaparım (Bu benim tercihim)
Can live my life (It’s my prerogative) Hayatımı yaşayabilirim (Bu benim tercihim)
I’m doing it just for you (It’s my prerogative) Bunu sadece senin için yapıyorum (Bu benim tercihim)
[Bridge] Tell me, tell me, why can’t I live my life (Live my life) Söyle bana, neden hayatımı yaşayamıyorum? (Hayatımı yaşamak)
Without all of the things that people say? İnsanların söyledikleri olmadan?
[Interlude] Yo, Teddy, kick it like this Yo, Teddy, bunu böyle patlat!
Oh, no, no Ah, hayır, hayır
I can do what I wanna do Ne istiyorsam onu yapabilirim
Me and you Sen ve ben
Together, together, together, together, together Birlikte, birlikte, birlikte, birlikte, birlikte
[Chorus] Everybody’s talkin’ all this stuff about me (Everybody’s talkin’) Herkes hakkımda bir sürü şey konuşuyor (Herkes konuşuyor)
Why don’t they just let me live? Neden sadece yaşamama izin vermiyorlar?
(Why don’t they just let me live, girl?) (Neden sadece yaşamama izin vermiyorlar, güzelim?)
I don’t need permission, make my own decisions İzin almam gerekmiyor, kararlarımı kendim veririm
(I don’t need permission from nobody) (Kimseye izin sormam gerekmiyor)
That’s my prerogative Bu benim tercihim
[Outro] What is this, a blizzard, that I can’t have money in my pocket Bu da ne, kar fırtınası mı bu, cebimde para olamaz mı yani?
And people not talk about me? Ve insanlar benim hakkımda konuşmaz mı?
This world is a trip; I don’t know what’s goin’ on these days Bu dünya tuhaf bir yer; bu aralar neler olup bittiğini bilmiyorum
Got this person over here talkin’ about me, this person Şurada biri hakkımda konuşuyor, burada biri
Ay, listen, let me tell you somethin’, it’s my prerogative Hey, dinle, sana bir şey söyleyeyim, bu benim tercihim
I can do what I wanna do Ne yapmak istiyorsam onu yaparım
I made this money, you didn’t; right, Ted? Bu parayı ben kazandım, sen değil; değil mi Ted?
We outta here! Hadi gidelim buradan!
It’s my (I don’t need permission) it’s my, it’s my Bu benim (İzin almam gerekmiyor), benim, benim
(Make my own decisions) It’s my (Kararlarımı kendim veririm) Bu benim
It’s my (That’s my prerogative) my, my, my, my, my, my, my, my, my, my, my, my Bu benim (Bu benim tercihim) benim, benim, benim…
It’s my (Woo!) Bu benim (Vuhuu!)
(It’s my prerogative) It’s my prerogative, it’s my (Bu benim tercihim) Bu benim tercihim, bu benim
It’s my, it’s my, my, my Bu benim, benim, benim
It’s my prerogative, can’t you see, baby doll? Bu benim tercihim, görmüyor musun, bebeğim?
Ha, why you wanna talk about me? Ha, neden benim hakkımda konuşmak istiyorsun?
(Everybody’s talkin’ all this stuff about me) Tell me (Herkes hakkımda bir sürü şey konuşuyor) Söyle bana
Tell me why… Nedenini söyle…

Şarkının Popülerliği ve Kültürel Etkisi

“My Prerogative”, 80’lerin son döneminde özgürlük, bireysellik ve kendine güven temalarını cesurca işleyen nadir şarkılardan biridir. Şarkı, sadece listelerde zirveye çıkmakla kalmadı, aynı zamanda daha sonra birçok sanatçı tarafından da yeniden yorumlandı. Özellikle Britney Spears, 2004 yılında yaptığı cover ile parçayı yeni nesillere tanıttı.

Sonuç: Kendi Yolunu Seçmenin Gücü

Bobby Brown – My Prerogative Türkçe çeviri şarkı sözleri, bireyin kendi yaşam tarzını savunmasının, toplum baskısına rağmen kendisi olmasının ne kadar önemli olduğunu gözler önüne seriyor. Eğer siz de başkalarının beklentilerine göre değil, kendi isteklerinize göre yaşamak istiyorsanız, bu şarkı sizin için bir ilham kaynağı olabilir.

Benzer Yazılar

Takip et:
Merhaba! Ben Metin Bedir, teknoloji, yapay zeka ve dijital trendler üzerine içerikler üreten bir yazarım. Dijital dünyanın hızla değişen dinamiklerini yakından takip ederek, sizlere bilgilendirici ve ilham verici içerikler sunmaya devam ediyorum. 🚀